Translation of "chiami a" in English


How to use "chiami a" in sentences:

Chi è malato, chiami a sé i presbiteri della Chiesa e preghino su di lui, dopo averlo unto con olio, nel nome del Signore
Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,
Cadetto maggiore Barksdale, chiami a raccolta il suo battaglione.
Cadet Major Barksdale. - Sir? Assemble your battalion.
Mi chiami a questo numero, giorno o notte.
Here's where you're to call me, day or night.
Se le viene in mente qualcosa. mi chiami a questo numero. daccordo?
Look, if you remember anything, call me at that number, all right?
Se succedesse qualcosa, qualsiasi cosa, mi chiami a quel numero.
Mr. Neal, if you get any- thing at all, you just call m
Se vuole, mi chiami a Madison tra qualche giorno.
If you want to talk to me, you can call me in Madison in a few days.
Mi chiami a testimoniare. Racconterò la stessa stramaledetta storia!
You go ahead, put me on the stand, I'll tell the same goddamned story!
Se dovesse cambiare idea, ci chiami a questo numero...
If you change your mind call us at this number...
Ma non chiami a meno che si tratti di un'emergenza.
But don't call unless it's an emergency.
Se sa di altri che lo hanno visto, o se ha altre informazioni, ci chiami a questo numero.
Well, if you hear from anyone who has, or come across any information at all,.....you can reach us at this number.
E se ha bisogno di me, mi chiami. A qualunque ora, giorno e notte.
And if you need, call me any time, day or night.
Vuole che la chiami a casa immediatamente.
She says you gotta call home immediately.
Se ha domande mi chiami a qualunque ora.
If you have any questions you can call me, anytime of day or night.
Quindi se ottiene nuove informazioni su Paretta o Correll mi chiami, a qualsiasi ora del giorno o della notte.
So any new information that you get on Paretta or Correll you give me a call any time, day or night.
Se ha qualche domanda o preoccupazione, voglio che ci chiami a qualsiasi ora, giorno e notte.
If you have any questions or concerns, I want you to call us anytime, day or night.
Perche non mi chiami a casa stasera
So why don't you call me at home tonight?
Se vuole parlare del suo caso, mi chiami. A qualsiasi ora.
You want to talk about your case, you can call me.
Ci chiami a questo numero se vuole fare qualcosa.
You call us on this number if you want to do something.
Se ci sono problemi, mi chiami a qualsiasi ora di qualunque giorno.
If you got any problems, then you just call me 24/7.
Le venisse in mente qualsiasi altra cosa, mi chiami a questo numero.
If you think of anything else, call me at this number.
Perche' diavolo chiami a questo numero?
What are you calling this number for?
Per quale motivo chiami a New York?
What are you calling New York for?
Se cambia idea, mi chiami a questo numero.
If you change your mind, please call me on this number.
Spero le piaccia che uno Zulu insonne la chiami a qualsiasi ora, per ristabilire la giustizia nella "nazione arcobaleno" (Sudafrica)
I hope you don't mind an insomniac Zulu calling you at all hours to dispense justice in the rainbow nation.
Mi chiami a questo numero quando avra' trovato Drew... e valuteremo il suo futuro.
I do. Call me at this number when you have Drew, and we'll discuss your future.
Perche' diavolo mi chiami a casa, idiota?
Why the hell are you calling me at home, you moron?!
Vado ovunque il Signore mi chiami a compiere il Suo volere.
I go wherever the Lord calls me to do His work.
28 Radunate presso di me tutti gli anziani delle vostre tribú e i vostri ufficiali, perché faccia loro udire queste parole e chiami a testimoniare contro di loro il cielo e la terra.
28 "Assemble to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak these words in their hearing and 43call the heavens and the earth to witness against them.
Chi è malato, chiami a sé i presbiteri della Chiesa e preghino su di lui, dopo averlo unto con olio, nel nome del Signore.
Let him send for the Elders of the Church, and let them pray over him, after anointing him with oil in the name of the Lord.
Ho accettato il caso perche' volevo mettere il signor Mueller, o comunque si chiami, a proprio agio.
I took the case because I want to put Mr. Mueller, or whatever his name is, at ease.
Il tipo in cui mi chiami a notte fonda facendomi domande pazze e io ti parlo dal davanzale.
The kind where you call me in the middle of the night asking me crazy questions and I talk you off the ledge.
Voglio che mi chiami, a questo numero, per confermare che tutto e' andato bene.
I want you to call me on this number to confirm that everything went well.
Se ha notizie del signor Myers, per favore, mi chiami a questo numero.
If you see or hear from Mr. Myers, please give me a call at this number.
Del fatto che mi chiami a tarda sera e la mattina presto.
Calling me late at night and early in the morning.
Ho bisogno che tu... mi chiami, a questo numero fra un'ora.
I need you to call me at this number in one hour.
Tu come lo chiami, a proposito?
What are you calling that, by the way?
14 Chi è malato, chiami a sé i presbiteri della Chiesa e preghino su di lui, dopo averlo unto con olio, nel nome del Signore.
If anyone is sick, let him call on the elders of the Church. They shall pray for him, anointing him with oil in the name of the Lord.
Mi serve che tu chiami a casa, e dici a Cohn che ti serve un uomo che stia li' con te.
I need you to call the house, tell Cohn that you need a man with you.
Il signor Gekko vuole che lei lo chiami a New York dopo la riunione.
Mr. Gekko asked that you call him in New York as soon as this meeting is over.
Non ho un cellulare e nemmeno un numero di telefono, ma se mi chiami a questo numero e chiedi di me, mi diranno che hai chiamato.
That's my business card. I don't have a phone... or a phone number... but if you call this number right here... and ask for me... they'll tell me you've called. -Great.
Se ha bisogno di contattarmi, mi chiami a questo numero.
If you need to reach me, call this number.
O come probabilmente lo chiami a casa, "cibo".
Or as you probably call it back home, "food."
Questo non è come un viaggio sulla Terra dove chiami a raccolta qualche tuono e i mortali ti adulano come un dio.
This isn't like a journey to Earth where you summon a little lightning and thunder, and the mortals worship you as a god.
Non voglio che mi chiami a casa, mai più.
I don't want you to call the house anymore.
Dovevi essere il mio alibi per il concerto, poi chiami a casa mia con tono innocente e dici a mio padre che non ho neanche messo piede in biblioteca?
You said you'd be my alibi for the concert, and then you call my house, all innocent, and tell my Dad that I never even showed up at the library.
Diventa critico trovare un simbolo che chiami a raccolta tutti gli iraniani -- musulmani e non musulmani, cristiani, zoroastriani, ebrei che vivono in Iran, persone devote, non devote.
It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians -- Muslims and non-Muslims, Christians, Zoroastrians, Jews living in Iran, people who are devout, not devout.
Tu, sopra un tal essere tieni aperti i tuoi occhi e lo chiami a giudizio presso di te
And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
1.2284560203552s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?